Autor: Annette HessTítulo: La casa alemanaGénero: Novela Histórica
Año de publicación: 2018
Valoración:
Reseña
La Historia me gusta desde siempre, y hay un momento histórico en concreto que es uno de los que más disfruto leyendo, ya sea novelas o ensayos históricos. Y es la Segunda Guerra Mundial. Por eso, cuando se publicó este libro y leí la sinopsis, me pareció muy atrayente. Una joven intérprete que colabora en el primer juicio de Auschwitz en el año 1963, en Frankfurt. Y empecé a leerlo con interés. Debo decir que la trama me ha dejado algo desilusionada, esperaba más de esta novela. Creo que no se ha aprovechado bien el tema del juicio, que, aunque es parte importante de la trama de la novela, pasa como de puntillas, sin hacer ruido. Todos conocemos lo que ocurrió durante el nazismo, y la autora se ha tenido que documentar para plasmar en la novela aquéllos acontecimientos, pero creo que no ha entrado a fondo en los hechos juzgados, ni en los acusados o en los testigos del horror que sufrieron. Desde luego, no es un ensayo histórico, es una novela, pero creo que le falta algo de agilidad, un mayor ritmo y tensión, tratándose el tema del que se trata.
Eva Bruhn, la protagonista, nos va conduciendo por la trama, tanto en su labor de intérprete para la fiscalía (en contra del criterio de la familia), como por su vida personal, que vamos descubriendo a lo largo de la novela. Una joven de los años 60, cuya familia regenta el restaurante "La casa alemana" y con un novio que debe decidir si pide su mano a su padre. A lo largo de los días del juicio y con los testimonios recogidos, Eva va descubriendo una parte de su vida que desconocía.
En cualquier caso, merece la pena su lectura. Siempre es interesante observar cómo la autora ha plasmado la actitud de los que viveron aquéllos hechos terribles: ya sea los nazis que estaban en el banquillo de los acusados, los testigos que sufrieron los hechos juzgados, la labor de la fiscalía y la actitud del público asistente al juicio o los que miraban hacia el otro lado.
Un par de notas para la editorial: la primera es que el apellido de la protagonista (y de la familia) al parecer es Bruhn, según se indica en la sinopsis y en la información que figura en la web de la editorial. Sólo aparece así escrito una sola vez. El resto de veces figura como Bruhns, con S al final.
Y la segunda nota es la siguiente: en la primera parte, cuando se habla del lienzo que observa David en el que se representa el campo de Auschwitz, se dice que : "incluso la inscripción que figuraba en el portón de entrada del campo de prisioneros era fidedigna: la "a" de la palabra "Arbeit (trabajo)" estaba invertida." No sé si será un error de traducción, pero la letra invertida en el letrero de entrada al campo es la "b". Al parecer un equipo de obreros polacos forjaron el letrero soldando la letra "b" cabeza abajo como forma de protesta. Se puede comprobar en cualquier fotografía de dicho letrero.
Sinopsis
La vida de Eva Bruhn gira en torno a La casa alemana, el restaurante tradicional que regentan sus padres y en el que la familia comparte las pequeñas cosas del día a día: desde los entresijos de su trabajo en una agencia de traducción hasta el anhelo de que su novio se decida por fin a pedirle su mano a su padre. Pero en 1963 va a celebrarse en Frankfurt el primer juicio de Auschwitz, y el destino hace que Eva acabe colaborando con la fiscalía como intérprete, a pesar de la oposición de su familia. A medida que traduce los testimonios de los supervivientes, descubre la inmensidad y el horror de lo que sucedió en los campos de concentración y una parte de la historia reciente de la que nadie le ha hablado nunca. ¿Por qué todos insisten en dejarla atrás? ¿Por qué faltan fotografías en el álbum familiar? ¿Es posible vivir igual cuando se atisba la verdad?
Opiniones y valoraciones sobre el libro
Todavía no hay ninguna. Anímate a escribir la primera.
Comparte tu opinión y valoración sobre el libro